这群大学生发布多语种版“经典译站”口袋书 向世界讲好中国故事

2019年12月13日 16:49:38 | 来源:我苏网

字号变大| 字号变小

  我苏网讯 融合“思政”与“专业”,统筹建设线上、线下学习阵地与平台,提高人才培养的针对性和亲和力。日前,常熟理工学院“经典译站”青年学习社口袋书(中、英、日、朝、德对照版)发布。

  口袋书是常熟理工学院“经典译站”青年学习社的最新成果之一。口袋书从党的十九大报告中选取了100个词条,如“不忘初心,牢记使命”“绿水青山就是金山银山”“中国智慧和中国方案”等,由导师团耗费两个多月,经过系统设计、认真组稿、集中研讨、逐条审阅等环节,编译成英语、日语、朝鲜语、德语等语言,并附上相关词条的汉语出处。

  常熟理工学院“经典译站”青年学习社于2018年底成立。大学生用英语、日语、朝鲜语和德语等专业语言,采取理论研习、专业教育和社会实践等形式,双语研习习近平新时代中国特色社会主义思想和中华优秀传统文化、革命文化、社会主义先进文化等内容,并参加系列主题教育与实践活动。据不完全统计,青年学习社自创建以来,已开展省级“信仰公开课”2次、校级4次、院级33次、团支部283次,获评2019年省级精品示范课;组织校园展示2次、理论研习8次、社会实践10次。

  大学生在听、说、读、写、译等基本能力训练过程中坚定“思政+专业”的理念,坚持运用党的经典、研习中华优秀经典,以引领大学生实现思想政治修养、外语专业能力水平的“双重”提升。青年学习社以经典为抓手,凝练党建、团建、关工委的力量,已经成为该校“三全育人”、“经典+”、“党建”“思政”与“专业”融通教育、“常态化建设巩固提高”和“优质化建设”的标杆。

  常熟理工学院外国语学院院长洪庆福教授说:“我们重温经典,就是要更好地传承中华优秀文化;我们编译经典,就是要持续地推进‘思政+专业’;我们走进经典,就是要更自信地向世界讲好中国故事!”

  (来源:江苏广电融媒体新闻中心 姜坚 通讯员/刘闻莺 赵怡 编辑/沈源)

layer
快乐分享