【跟Mr. China走遍江苏】 一曲评弹音,醉倒姑苏城——苏州评弹

2021年09月01日 10:59:04 | 来源:我苏网

字号变大| 字号变小

  “歪果仁”最感兴趣江苏哪些历史人文、美食美景?如何向外国小伙伴介绍江苏?向世界讲述江苏故事、传递中国文化,我苏网携手南京航空航天大学外国语学院,重磅推出全英文创意微短片《Mr.China·江苏篇》。跟随这群来自江苏高校的大学生和在苏学习生活的海外留学生,一起GET江苏风采!


  我有一段情呀,唱给诸公听,诸公各位,静呀静静心……”长衫旗袍,琵琶三弦,珠联璧合契榫头;芊芊素指,吴侬软语,说噱弹唱演芳华。一曲评弹音,醉倒姑苏城。

  “I have a romance to share with everybody here. Please sit back and listen to me.” The actor’s robe, the actress’ cheongsam, the Chinese lute and the three-stringed lute make a perfect match. They play instruments, sing in the sweet soft Wu dialect, and interpret dramatic works with various playing tricks. Listen to Suzhou Pingtan. I promise you will be addicted to it.

  苏州评弹是用吴语徒口讲说表演的传统曲艺,受着姑苏水的滋养和吴文化的浸润,辉煌了四百年,也风雅了四百年。它与中国昆曲,苏州园林一起,被誉为苏州的文化三绝,又同昆曲、苏剧并称为苏州曲坛的三朵奇葩2006年,苏州评弹入选首批国家级非物质文化遗产名录,传统曲艺如春风化雨,滋润着苏州人民的生活。

  Suzhou Pingtan, a traditional folk-art form performed in Wu dialect, has been nourished by Wu culture of waterside villages for over four hundred years. It is ranked among the “Three Cultural Wonders” of Suzhou with Kunqu Opera and Suzhou Gardens. It is also listed as one of the “Three Wonderful Flowers” in the folk-art field alongside Kunqu Opera and Suzhou Opera. It has permeated and enriched Suzhou people’s lives. In 2006, Suzhou Pingtan was put on the list of the first batch of National Intangible Cultural Heritages.

  始于明末清初,盛于乾隆年间,苏州评弹在水墨江南的软水温土里肆意生长。苏州评弹是苏州评话和苏州弹词的合称,又名说书,却不止于说书,有说有唱,活色生香。其中,苏州评话又称“大书”,多为一人叙述故事,只说不唱,其表演讲究“说、噱”;苏州弹词又称“小书”,多以两人搭档为主,说中夹唱,讲究“说、噱、弹、唱”。所谓“大书一股劲,小书一段情”说的正是如此,“大书”道不完金戈铁马、侠义豪杰之传奇,“小书”诉不尽春花秋月、儿女柔情之故事;《三国》《水浒》方唱罢,《啼笑因缘》来登场。

  Suzhou Pingtan took shape between late Ming and early Qing dynasties, and flourished during Emperor Qianlong’s reign (1736-1795). It thrived in Jiangnan (the south of the lower reaches of the Yangtze River), whose climate is mild and whose soil is fertile.The term “Pingtan”, also known as “storytelling”, is an acronym for Pinghua and Tanci. In fact, Pingtan is more than telling stories; it is a mixture of vivid storytelling and ballad singing. Pinghua is also called “Dashu”, with one actor only narrating stories without any singing. It features “storytelling and amusing tricks”. Tanci is also referred to as “Xiaoshu”, typically with two partners talking and singing, featuring “storytelling, amusing tricks, plucking (the instrument) and singing”. As the saying goes, “Dashu is full of heroic exploits, while Xiaoshu is all about romantic love”. Dashu tells many inspiring legends, such as Romance of the Three Kingdoms and Outlaws of the Marsh, while Xiaoshu relates endless sentimental and sweet love stories, such as Lovers’ Destiny.

  上图是苏州评弹博物馆内一比一还原的书场展厅。历史上的黄埭,吴江都是有名的书码头。书场既是艺人磨砺技艺的舞台,也是他们停泊的码头。

  It’s a 1:1 duplicate in Suzhou Pingtan Museum. Huangdai and Wujiang were famous Shuchangs in olden times. Shuchang was not only their moorings, but also the stage for improving the artists’ skills.

  这间展厅向我们展示了评弹在19世纪20年代到40年代在当时中国最摩登的城市——上海的发展。对于当时的所有评弹演员来说,能够去上海表演是无上的荣耀。在上海这个中外人士聚集的地方,苏州评弹迈出了走向世界的第一步。

  This room tells us how Pingtan developed from the 1920s to 1940s in Shanghai, the most modern city at that time in China. It was a great honor for all the Pingtan artists to give performances in Shanghai, where foreign friends gathered, and this was the first step for Pingtan to go outside.

  橱窗后还有一些已故评弹艺术家的家属捐赠的展品。其中一件令人印象深刻的展品是可以帮助演奏者隔绝高温保持凉爽的竹衫。遗憾的是,编织这种特制竹衫的技艺已经失传了。

  There are several donations from the relatives of late Pingtan artists behind the exhibition window. One of the most impressive objects is a bamboo jacket, which can help the performer resist the heat and keep cool. However, it’s a pity that the skill to weave such a special bamboo jacket fails to pass generation to generation.

  随着评弹艺术的发展,评弹艺人们还成立了行业协会光裕社。光裕社在当时饱受苦难的中国兴建工厂、创办公司、设立妇幼收容所,超越了行业协会的性质,成为了极富社会责任感的民间组织。

  With the development of Pingtan, the Pingtan performers established an industrial alliance called the Guangyu association. The Guangyu association has built factories, operated companies and set up nurseries during the period that China suffered a lot. What it did has walked beyond industrial organization and has actually become a non-governmental organization with a strong sense of social responsibility.

  如今,在胡磊蕾话悲鸿、高博文说繁花中,我们看到了苏州评弹的创新力和生命力。是呀,苏州评弹一直在成长——吴方言中的老俚语、老俗语一直都在,新时代、新生活的气息扑面而来。苏州评弹从题材到形式、从包装到宣传的全方位创新,正在润物细无声地掀起一场评弹风。

  Recently, a closer scrutiny of Hu Leilei’s Beihong and Gao Bowen’s Fanhua reveals the creativity and vitality of Suzhou Pingtan. It turned out that local art is always developing out there, retaining old slangs and old proverbs in the local dialect. With all-round innovation from subject to form, from packaging to publicity, Suzhou Pingtan has staged a comeback.

  传承永远都是进行时,年轻一代的创新让苏州评弹焕发无限生机。

  Learning and carrying on art is a never-ending process. The innovation by the younger generation does revitalize Suzhou Pingtan.

  (南京航空航天大学外国语学院 指导老师/梁道华 李萍;产品经理/董明月 邓嘉瑞;导演/刘澄宇;主持人/刘澄宇;摄影/刘澄宇 陈嘉源 陈栎涵 孙婧溢;剪辑/刘依 徐乐;新媒体稿/韩思雨 孙梦鲁)

layer
快乐分享