知识不分国界,跨洋线上网课里的温度|We Stand with YOU

2020年03月22日 19:53:34 | 来源:ourjiangsu.com

字号变大| 字号变小

  编者按:2020年开年以来,新冠病毒疫情牵动着全球人民的心。随着疫情在世界多个国家蔓延,江苏各地也纷纷向其他国家和地区伸出援手,彰显疫情防控中的“江苏力量”。江苏国际频道、我苏网联合推出“We Stand with YOU” (和你在一起)系列报道,讲述在苏外籍人士积极参与疫情防控的暖心行动,也展现江苏与全球人民休戚与共,携手抗击疫情的责任担当。


  

  近一段时间以来,“远程”和“网课”已经成为中国学生最熟悉的关键词。早在2月初,在许多老师和同学忙着熟悉钉钉以及各种直播平台的操作时,南京第十三中学中美班的同学们就已经与远在美国的老师无障碍互动,开启了线上教学模式。他们所采用的VHS课程是全美最大的在线课程体系之一。最近,中美班的美国合作方——马萨诸塞州五月花学院的负责人Carol和John还录制了一段暖心视频送给同学们,为他们在家继续努力学习而加油鼓劲。

Chinese students have become acquainted with online courses in the past few weeks. In Jiangsu, students of Nanjing No. 13 Middle School's MCAP Program have already started the new semester online since Feb. 10th. Recently, a video of encouragement was sent to MCAP students from Carol and John, executives of Massachusetts Mayflower Academy, MCAP's online course partner.

  Wajid是参与课程教学的外教,他很开心通过线上教学,学生们的课程进度没有落后:“现在硬件条件足够支持跨洋在线教学,那么在这个特殊时期,更应当好好利用这些资源。”另一位外教Fawad更是有切身感受:“线上课程的课堂也可以一样丰富活泼。校方在二月份组织了线上课程相关的培训,我们在线教学,也能提供真实的课堂感。老师们每周都会开会讨论学生的反馈以及线上课程中遇到的问题。我觉得这种形式很好。” 高一的Jessica很喜欢这种活泼的在线课程形式,她说:“线上课程,其实非常考验我们的自主学习能力。美国老师在线上批作业,遇到困难时还可以和老师在线交流互动。”

Wajid, a foreign teacher of MCAP, said that he was glad to be able to provide students with up-to-date course. "Now that we are equipped with what it takes for inter-continental online teaching, at this special moment, it is the right time to utilize these resources," said Wajid. Fawad, another foreign teacher, also said that online courses could also provide a sense of real classroom once well designed. Jessica, a freshman student also shared her experience: "It was a new experience when we started online courses, but it's also a challenge to our self-management ability. While teachers in the US grade and comment on our assignments, we could also communicate with them online in case of problems." 


南京十三中同学在线学习

  十三中中美班是与美国马萨诸塞州五月花学院以及江苏广电联合打造的国际教育项目,从开始招生时起便采用外教课堂教学和美国老师线上跟踪的双重教学模式。美国高中核心学分课程通过VHS教学系统在线呈现,由在中国聘请的外籍教师课堂教学,但由美国老师评测出分,中文、数理化等中方学分课程由中方老师在课堂教学。VHS系统在美国有650所高中采用,对于提升学生英文的综合使用能力、批判性思维和写作能力有很大帮助,能让中美班学生提前适应和掌握国外的学习方式,并以美国高中生身份申请美国大学更是VHS教学系统的硬核之处。三年中美课程结束后,学生可同时获取中国和美国高中毕业文凭。据了解,南京十三中中美班的高三同学们,已经全部收到来自美国多所著名大学的录取通知书。

As a collaboration project with Massachusetts Mayflower Academy and Jiangsu Broadcasting Corporation, MCAP Program was launched with a teaching formula with both online and offline international teachers. Teachers based in Massachusetts, the US are in charge of core courses of American high schools, while Chinese teachers deliver courses such as Chinese Language, Mathematics, Physics and Chemistry. The VHS courses have been adapted by 650 high schools in the US, which focus on the students' integrated English proficiency, critical thinking and writing skills. At the end of three years, students would receive both Chinese and American high school diplomas. It was reported that all of the senior students of MCAP have received offers from several renowned US universities.

  
线上课程设置

  十三中国际部副主任邵睿说:“这段时间我们中美班的老师停课不停教。在中美班Ivana校长的带领下,老师们网络备课,网络教研,在Zoom建立线上课堂,每天视频面对面授课,微信群打卡检查作业。Ivana校长每天亲自检查学生是否按时提交作业。面对新的形式新的挑战,相信我们中外教师一起努力,确保停课不停学不减效。”

Shao Rui, Deputy Director of No. 13 Middle School's International Department, said that MCAP's staff members led by the principal Ivana herself have been working hard through the Internet to teach and interact with students every day.

  
线下外教与学生互动

  这所落户南京的中美联合办学高中,通过线上课程展现了国际教育资源流通的最佳姿势。求知之心和跨洋师生情谊保持不下线,相信冬天过去后,收获的日子也不会遥远!

This collaboration project between China and US has been discovering the best way to bring international education resources across borders. The pursuit of knowledge and the gratitude between students and teachers will always be on, and we believe that after winter, there will be more to harvest.

layer
快乐分享