悠悠万事、民生为大。党的十八大以来,江苏坚决贯彻习近平总书记重要指示精神,坚持以人民为中心的发展思想,深入践行共享发展理念,像抓经济建设一样抓民生保障,像落实发展指标一样落实民生任务,努力实现更高水平“七有”,让群众生活一年更比一年好。
江苏是全国老龄化程度较高和老年人口较多的省份,大约每4个人中就有1个老年人。在著名的长寿之乡南通,以机构为支撑、社区为依托、居家为基础的“链式养老”服务模式,为老人们带来了福音。
Since the 18th National Congress of the Communist Party of China (CPC), Jiangsu has resolutely implemented General Secretary Xi Jinping's important instructions, adhered to the people-centered development philosophy, promoted the concept of shared development, attached importance to livelihood security as well as economic construction, and implemented the task of ensuring people's well-being so as to achieve a higher level of livelihood security, and improve people's lives year by year. Jiangsu is a province of aging population with about one elderly person in every four people. In Nantong, the famous hometown of longevity, the "chain-type elderly care" service has benefited the elderly, with the support from institutions and communities.
南通市崇川区怡园北村居民黄连英告诉记者,自己和邻居们在这里养老已经五年了,从家里到这里也就5分钟的时间。大家平时都在这里吃饭、聊天、打牌、做康复护理,我们很高兴。
Huang Lianying, a resident of Yiyuan North Village, Chongchuan District, Nantong City, and her neighbors have been living in a nursing home for five years. It only takes five minutes to get to the nursing home. She said they are very happy there that everyone could eat, chat, play cards and do rehabilitation care.
老有所养、幼有所育,关系千家万户。过去十年,江苏高度重视、倾情解决“一老一幼”问题,成立专门协调机构、每年列出任务清单,加快建设一批社区嵌入式养老托育服务机构。新建、改扩建幼儿园近5000所,普惠性幼儿园覆盖率超过90%,建成普惠托育机构2600多家;建成护理院310家、占全国总数的39%,居家社区养老服务中心近2万个,养老服务床位从35.2万张增加到74.3万张。
In the past decade, Jiangsu has attached great importance to the provision of quality services to the old and the young by setting up a special coordination agency, making a task list every year, and accelerating the construction of a number of community embedded elderly care service institutions. Nearly 5000 kindergartens were newly built, reconstructed and expanded, ensuring that the coverage of inclusive kindergartens exceeded 90%. More than 2600 inclusive nurseries were built. 310 nursing homes have been built, accounting for 39% of the country's total. The province now registers nearly 20000 home-based community elderly care service centers by increasing the number of elderly care beds from 352000 to 743000.
南京市秦淮区民政局社会救助科工作人员在工作中发现,刚刚大数据中心收到一条预警信息,这户人家个人自付的医疗费用超过10万,需要重点关注。这里所说的“大数据中心”,设在南京市民政局,大屏上每天实时更新着南京高风险家庭的状况。根据系统提示的预警信息,工作人员会主动联系需要救助的家庭,进行实地走访,给予相应救助。这套“大数据预警+主动救助”社会救助新机制,让这户低保家庭卸下了沉重的医疗费用包袱,最终只需自理5000元。
The staff of the Social Assistance Section of Qinhuai District Civil Affairs Bureau, Nanjing City, was recently alerted by an early warning message from the big data center that a local family incurred more than 100000 yuan in personal medical expense. The "big data center" of Nanjing Civil Affairs Bureau updates the status of high-risk families in Nanjing on the big screen every day. According to the warning alerted by the system, the staff will contact the families in need of assistance, conduct on-site visits and give corresponding assistance. This new social assistance mechanism of "big data early warning+active assistance" has enabled this low-income family to unload the heavy burden of medical expenses by paying no more than 5000 yuan on their own.
过去十年,弱有所扶的兜底保障网越织越大,越织越密。特困供养对象、最低生活保障对象、低收入家庭、支出型贫困家庭四大类群体全部纳入救助范围,城乡低保统一标准也从每人每月不低于240元提高到803元。
此外,围绕学有所教、劳有所得、病有所医、住有所居等方面,江苏不断用功发力,城镇每年新增就业人数占全国1/10、高等教育毛入学率从47%提高到65%、人均预期寿命从76.63岁提高到79.32岁、735.72万困难群众入住新居……人民对美好生活的向往正激励着新时代江苏蓬勃向前,绘就更加温暖祥和的民生画卷。
In the past decade, Jiangsu has woven a larger and denser social security network for supporting the vulnerable groups. The unified standard for the urban and rural minimum living allowances has been raised from no less than 240 yuan per person per month to 803 yuan per person for the four types of extremely poor. With a view to improving education, income, healthcare and housing, the number of new jobs in Jiangsu's cities and towns accounts for 1/10 of the country's total. The gross enrollment rate of higher education has increased from 47% to 65%. The life expectancy per capita has increased from 76.63 years to 79.32 years. 7.3572 million poor people have moved into new homes. The people's yearning for a better life is encouraging Jiangsu to move forward vigorously in the new era, drawing a warmer and more peaceful picture of people's livelihood.