香港贸发局“国际采购汇”明日开展 江苏175家企业参与

2021年03月16日 22:14:55 | 来源:ourjiangsu.com

字号变大| 字号变小

香港贸易发展局(香港贸发局)16日宣布,将集合7项原定于春季举行的贸易展览,以“网上加实体”模式,于3月17日至7月29日举行“国际采购汇”,希望以此继续协助中小企争取新订单,掌握疫后新常态所带来的机遇。

The Hong Kong Trade Development Council (HKTDC) is debuting the HKTDC International Sourcing Show, the first online-and-offline exhibition organised by the HKTDC from March 17 to July 29, according to a media briefing on Tuesday.

The show integrates the seven HKTDC trade fairs that were originally scheduled to run in spring 2021.

香港贸发局副总裁周启良在16日举办的发布会上介绍说,这次“国际采购汇网上展”以“时尚采购 灵感荟萃”为主题,将有来自20个国家和地区的1400多个参展商进驻,另外还有19个展团,例如江苏省商务厅、浙江省商务厅、日本贸易振兴机构、大韩贸易投资振兴公社等。买家和展商可由3月起先以网上平台建立联系,待疫情缓和后再参与7月举办的实体展览。

According to Benjamin Chau, Deputy Executive Director of the HKTDC, more than 1,400 companies from 20 countries and regions will exhibit at the show. Among them are 19 group pavilions, including the Department of Commerce of Jiangsu, Department of Commerce of Zhejiang Province, the Japan External Trade Organization (JETRO), and Korea Trade-Investment Promotion Agency (KOTRA) .

Buyers and suppliers can engage through the online exhibition platform for business matching and video conferencing. Once the pandemic situation eases, businesses can join the physical show at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre (HKCEC) from 26 to 29 July to explore further opportunities.

周启良称,去年全球展览业比2019年萎缩68%,有约3700亿美元的合约受到影响,香港贸发局也有60多项本地大型活动取消或改期,香港中小企业约四成订单来自这些展会。因此,去年贸发局首次举办“夏季采购汇网上展”及“秋季采购汇网上展”两场线上展会,参展商和买家通过线上人工智能配对和交流平台,拓展了新的货源和营商机会。

Over the past year, numerous physical exhibitions around the world have been cancelled orrescheduled due to the pandemic. The Global Association of the Exhibition Industry (UFI) estimates that the industry contracted by 68% globally in 2020 compared to the previousyear, affecting deals worth around US$370 billion.

Despite this challenging environment, many Hong Kong businesses reacted quickly, beginning to promote their products through online platforms to gain new customers and orders. The HKTDC reacted to the situation with a flexible and innovative approach, strengthening its online services and migrating physical fairs online. It also launched an upgraded hktdc.com Sourcing platform that has won the support of suppliers and buyers alike.

周启良表示,今年的网上展将继续提供“商对易”(Click2Match)商贸配对平台,利用人工智能科技作自动配对,提升配对效率,同时设有会议安排、实时聊天、视频会议及电子名片互换等功能。此外,网上展期间共会举行17场研讨会,超过60位行业领袖会在网上研讨会分享见解,揭示各行业的最新趋势。

According to Benjamin Chau, the show will continue to feature Click2Match, an AI-powered online business matching platform. Buyers and suppliers can use the tool to enjoy functions such as a meeting planner, video meetings, live chat and e-business card exchange, helping them to overcome barriers under the pandemic and build business connections around the world.

The HKTDC has invited more than 60 industry luminaries to share their insights in 17 webinars. A number of highlighted webinars will be held during the first three days of the online show (17 to 19 March).

据介绍,展览内容涵盖家庭用品、婴儿用品、时装、礼品、印刷及包装、电子产品、医疗及保健用品等多种产品。江苏共有175家企业参展,主要集中在礼品、电子等行业。

The exhibition features products including houseware, baby products, fashion products, gifts, printing and packaging solutions, electronics, medical and healthcare products. Jiangsu has 175 companies participating in the sourcing show. Most of them are from gifts and electronics industry.

(source: Hello Jiangsu)

layer
快乐分享