香港贸发局推夏季网上采购展 超40家江苏企业利用该平台同全球供应商联系

2020年07月28日 17:44:34 | 来源:ourjiangsu.com

字号变大| 字号变小

点击发现“夏季采购汇网上展”

  由香港贸易发展局主办的“夏季采购汇网上展”于7月27日至8月7日举办,吸引了超过1300家商户参与。参展产品包括灯饰、电子产品、信息科技、医疗及保健产品、家庭用品、时装、家纺品、礼品及印包产品等。

Having organised the Summer Virtual Expo, which is currently ongoing, the Hong Kong Trade Development Council (HKTDC) is following up with a more advanced version, Summer Sourcing Weeks | Go ONLINE, whichruns from 27 July to 7 August.

Summer Sourcing Weeks | Go ONLINE is a virtual exhibition that brings together nine trade fairs covering lighting, electronics, information and communications technology (ICT), medical and healthcare, houseware, fashion, home textiles and furnishings, gifts and premiums, as well as printing and packaging.

香港贸发局副总裁周启良参加“夏季采购汇网上展”媒体发布会

  香港贸发局副总裁周启良表示,受新冠肺炎疫情影响,原定于7月底举行的九场线下展览改为线上举行,合并为“夏季采购汇网上展”。这次网上展览引入了“商对易(Click2Match)”人工智能配对平台,让买卖双方更容易达成交易。

According to Benjamin Chau, Deputy Executive Director of HKTDC, the 9 offline exhibitions that supposed to be held at the end of July became part of the online 9-in-1 virtual trade exhibition due to the COVID-19 pandemic.

Summer Sourcing Weeks | Go ONLINE will provide a one-stop cross-industry online sourcing platform, opening up new opportunities for global exhibitors and buyers during the pandemic.

  据介绍,“夏季采购汇网上展”开放多项新功能,方便买家在线全方位采购,其中“商对易”商贸配对平台利用大数据和人工智能科技作自动配对。展览也设有视频会议、实时聊天和网上专家研讨会等,让买家及展商可以享受更佳的网上采购及交流体验。

“夏季采购汇网上展”举办期间,还将举行多场网上研讨会

The HKTDC’s debut self-service online sourcing platform allows companies to stay connected with global buyers for online opportunities, helping to overcome some of the challenges resulting from the pandemic.Features of the exhibition include Click2Match, a brand-new artificial intelligence (AI)-enabled business matching platform that facilitates smart business matching and transactions using big data and AI technology.

  抗疫产品成为此次展览的亮点。“香港智能保健专区”展示了香港研发的保健产品和技术,包括抗菌抗病毒涂层、消毒机器人、纳米技术纤维空气滤网、空气清新机、智能体温筛查系统、隔离检疫定位技术等。

A variety of cross-industry products will be displayed on the platform, including a wide range of anti-pandemic smart houseware and lifestyle products that can fuel business opportunities presented by the stay-at-home economy.

  周启良说,疫情持续给环球营商环境带来巨大挑战,这个网上展览能够让全球买家补充库存,为香港中小企业在疫情中制造新商机。该展览也是香港贸发局推动港商拓展电子商务的举措之一。

Mr.Chau added that Summer Sourcing Weeks | Go ONLINE is one of the HKTDC initiatives helping to expand the e-commerce capabilities of Hong Kong businesses. “The HKTDC is actively equipping SMEs to embrace the digital economy. In addition to strengthening cooperation with a number of technology partners to provide Hong Kong companies with more cost-effective digital solutions, the interface and functions of our hktdc.com Sourcing online marketplace will be further enhanced and relaunched later this year, utilising a variety of new technologies to improve business matching efficiency.”

  贸发局数据显示,于7月24日结束的“夏季网上采购展”协助了超过2.2万名供应商联系各地买家,加上早前的“春季网上采购展”,今年4至7月期间浏览“贸发网采购”的买家人次达420万,同比增加近两成。

According to the data of HKTDC, the one-month Summer Virtual Expo that closes on 24 July has helped more than 22,000 suppliers connect with buyers from around the world. From April to July, the number of buyers browsing the hktdc.com Sourcing online marketplace increased by nearly 20% to 4.2 million compared to the same period in 2019.

  江苏共有40余家企业利用夏日采购汇平台与全球供应商联系,共拓商机。

More than 40 enterprises from Jiangsu use this platform to connect global buyers for further business opportunities.

“夏季采购汇网上展”网页:https://ssw.hktdc.com/tc/

“夏季网上采购展”网页:https://info.hktdc.com/sourcing/virtualexpo/en

Websites

Summer Sourcing Weeks | Go ONLINE: https://ssw.hktdc.com/en/

Summer Virtual Expo: https://info.hktdc.com/sourcing/virtualexpo/en

layer
快乐分享