Between 00:00 and 24:00, March 20, no new confirmed case of COVID-19 was reported in Jiangsu.
As of 24:00, March 20, 631 cases have been reported in Jiangsu accumulatively, 93 of which were in Nanjing, 55 in Wuxi, 79 in Xuzhou, 51 in Changzhou, 87 in Suzhou, 40 in Nantong, 48 in Lianyungang, 66 in Huai’an, 27 in Yancheng, 23 in Yangzhou, 12 in Zhenjiang, 37 in Taizhou, and 13 in Suqian. 631 cases have been cured and discharged from hospital in cumulative terms.
Of the traced 12,657 close contacts, 10 are still under medical quarantine and 12,647 have been released.
Experts note that all the confirmed cases having been discharged from hospital does not imply zero risk. Jiangsu is facing a pivotal moment as the pandemic is ravaging overseas. All Jiangsu-bound travelers must comply with the regulations for pandemic control, truthfully declare their health conditions and travel histories, report to and share information with their employers and residential communities prior to their return journey, and make health declaration via “Jiangsu Health Code”. All those who have travelled or lived in “key countries under surveillance” coming to Jiangsu must comply with the regulations released via notices by the Foreign Affairs Office of Jiangsu Provincial People’s Government.
It is still necessary for the public to keep precautions in place; develop good hygiene habits including wearing a mask and washing hands frequently; follow proper cough etiquette; ventilate and clean homes and offices every day; and reduce group gathering. By doing so, infection risks will be effectively lowered.
Appointment is required for receiving diagnosis and treatment in all secondary and tertiary hospitals across the province. To reduce crowd gathering and shorten waiting time at hospitals, you are suggested to make an appointment with your doctor through multiple channels, including the internet, smartphone APPs, telephone call, SMS and self-service machines at hospitals.
3月20日付け江蘇省で新型コロナウイルス肺炎の新規患者数がゼロ
2020年3月20日0時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)の新規患者数がゼロであるという。
3月20日24時までの時点で、江蘇省では新型コロナウイルス肺炎の患者数は計631人と確認され、都市別には、南京市が93人、無錫市が55人、徐州市が79人、常州市が51人、蘇州市が87人、南通市が40人、連雲港市が48人、淮安市が66人、塩城市が27人、揚州市が23人、鎮江市が12人、泰州市が37人、宿遷市13人という。全治して退院した人が631人にのぼるという。
これまで江蘇省では12657人の濃厚接触者が確認されたうち、12647人が健康観察から解除された一方、10人が医学的観察を受けているところだという。
専門家からの注意喚起は次の通りである。今現在、江蘇省内の入院患者数はゼロであるが、感染リスクがゼロになったことではない。世界各地で感染が拡大する中、中国国内の疫病予防と抑制に重要な時期を迎えている。江蘇省への渡航者は自主的に疫病予防と抑制の関連規制を厳守し、健康状況や旅行歴などの関連情報を如実に報告してください。帰国前に通勤先や目的地のコミュニティに個人のスケジュールなどの関連情報を報告し、「蘇康コード」などのプラットフォームを登録して健康状況を申告してください。感染状況の厳しい重点国での旅行歴・滞在歴がある入国者は江蘇省人民政府外事弁公室の関連規制を厳守してください。
引き続き普段からの個人的な予防対策が求められる。常に感染予防意識で良好な衛生習慣を心がけること。具体的には、マスクの着用、こまめな手洗い、咳エチケット、日常の換気・清掃、人混みへの控えること等によって、感染リスクの効果的な引き下げにつながるという。
近頃、江蘇省レベル2以上の病院は予約診療を全面的に実施する見込みで、人の集まりを減らして病院での待ち時間を短縮するために、ネット予約、スマホアプリ予約、電話予約、SMS予約、診察間予約、外来での自己予約などの予約ルートで事前予約をしてください。
3월20일 장쑤성 코로나19 신규 확진자 없음
2020년3월20일 0-24시, 장쑤성 코로나19 신규 확진자가 없다고 보고했다.
3월20일 24시 기준으로 장쑤성 코로나19 확진자 누적 총 631명을 보고했고 그 중 난징시 93명, 우시시 55명, 쉬저우시 79명, 창저우시 51명, 쑤저우시 87명, 난통시 40명, 롄윈강시 48명, 화이안시 66명, 옌청시 27명, 양저우시 23명, 전장시 12명, 타이저우시 37명, 쑤첸시 13명으로 통계되었다. 퇴원 환자가 누적 631명이다.
현재 장쑤성에 감염자와 밀접접촉한 사람은 12,657명으로 파악됐으며 그 중 12,644명은 능동감시 해제됐고 13명이 현재 의학적 능동감시를 받고 있다.
전문가를 의하면 현재 확진 판정을 받아 입원하는 환자수가 ‘제로’로 되었지만 위험이 없다는 것이 아니다. 외국에 코로나19 사태가 여전히 심각하여 전염병 대응의 중요한 시기에 들어섰다. 외국에서 장쑤성으로 진입한 모든 인원들은 관련 규정에 따라 건강신고 및 스케줄 등 정보를 보고하는 의무를 이행해야 한다. 귀국 전 일정 등 관련 정보를 소재 업체, 기관이나 주거단지에게 미리 보고하고 '쑤캉마(蘇康碼)' 등 플랫폼에 등록해서 건강 상태를 신고해야 한다. 코로나19 사태 심각 국가 및 지역에서 여행하거나 거주하던 모든 중·외국인은 장쑤성인민정부 외사판공실의 관련 통고 및 규정에 따라 집행한다.
공중은 개인 방호와 위생 습관을 여전히 잘 유지해야 한다. 예를 들면 마스크를 착용하고, 손을 자주 씻고, 기침 예절을 주의하며, 매일 환기시키고 청소하며, 사람이 모이는 장소에 가는 것을 자제하는 것들은 감염 위험을 효과적으로 낮출 것이다.
장쑤성 2급이상의 병원들이 예약진료를 전면적으로 실시하고 있다. 사람이 모이는 것을 줄이고 병원에서 대기하는 시간을 단축하기 위해, 미리 인터넷이나 모바일 앱, 전화, 문자 메시지, 현장 셀프 예약 등 다양한 수단을 통해 진료를 예약할 수 있다.