《乡音乡情》原来唐僧这样念紧箍咒 藏在西游记里的淮安话

江苏新闻广播 2017年04月28日 15:07:55

  戳这里倾听——《乡音乡情》之淮安方言↑↑↑  

  “你竟敢花言巧语欺骗我师父!”

  “悟空,你还敢行凶。”

  “妖精不除,怕你难取到真经。”

  “乱杀好人,取经何用?”

  一段由网友配音的淮安话西游记,一度在淮安人的朋友圈中热传。虽然听起来有些违和,但从历史上来说也并非毫无依据。 

  你一定看过西游记,但是否听得懂西游记里的淮安话?

  点这里来挑战一下淮安方言吧~

  吴承恩 网络资料图

  西游记的作者吴承恩是地道的淮安人,他在写作西游记时,大量的淮安方言也被写在了书中。

  淮安方言学者朱小飞 网络资料图 

  淮安方言学者朱小飞所写的《淮安方言考》一书中,便收录了大量西游记中使用的淮安话。比如,西游记第九十六回,“你这夯货,只知道吃,正是那槽里吃食、圈里擦痒的畜生。”这个就是典型的谚语,他是说猪八戒的,在猪食槽里吃过食,身上痒的时候就在猪圈墙上蹭痒。朱小飞笑言,“你要是知道这是淮安经常说的一种口头语,你听到了肯定会心一笑,为什么?说到你心里去了,多亲切啊”。

  吴承恩故居位于淮安市淮安区,离故居不远处就是漕运时期十分繁荣的河下古镇,随着游客的到来,能听到淮安话叫卖声的机会越来越少。

  淮安人吴青10多年前离家考入大学,这几年回家乡的机会越来越少。最近她遇到了件烦心事,2岁的孩子正在学习说话,或许是偷听了妈妈与外婆的交谈,他时不时也会说上几句淮安话。刚开始吴青觉得能说淮安话的孩子十分可爱,但随着孩子能说出的淮安话越来越多,她也开始对孩子的普通话发音担心起来。对于吴青这样在外拼搏的淮安人来说,方言还是普通话,一直让她有些矛盾。

  吴青坦言:“其实我们心里也挺矛盾的,毕竟一直在外面生活,孩子肯定要说普通话。但家里的老人普通话都不太好,如果孩子听不懂淮安话,与家里人也没法交流。而且淮安话是我跟家乡的纽带,如果哪一天我们不在了,孩子也不会淮安话,感觉他跟家乡的联系就彻底断了。”

  淮安城市面貌 网络资料图

  作为中国南北交融的典型城市,当年漕运驶来的南船北马,带来不仅是城市的繁荣,也让淮安方言融合了北方话的硬朗与南方话的细腻。而如今方言的弱化,也让很多淮安话中特有的词汇和发音,永远地留在历史长河中。

  方言学者朱小飞举例说:“过去说嫁人,出嫁的嫁叫出ga,现在已经没有了,现在我们都说是嫁人,那就是受普通话的影响,被普通话同化了,这就是北音南进。教书的教是普通话,也是北方方言,那我们都说gao书,这是典型的吴方言遗留。现在已经没人说了,我相信你们还能听得懂,你们孩子还能听得懂吗?随着这些词没了,这个也就没了。”

  及时地记录、保留下这些承载着珍贵地方文化的方言,便是像朱小飞这样的方言学者们与时间赛跑的最大动力。