海门临江新区筹建卞之琳纪念馆

2017年03月29日 14:48:36 | 来源:南通发布

字号变大| 字号变小

  这首脍炙人口的诗篇《断章》,出自海门走出的文学巨匠卞之琳。

  3月28日,南通发布记者在海门临江新区开展“走帮服”活动时,有幸邂逅卞之琳先生之女青乔夫妇。

  当天,临江新区邀请夫妇俩前来,专程就卞之琳纪念馆室内设计相关事宜听取意见。

  (青年时期的卞之琳)

  (老年时期的卞之琳)

  卞之琳之女青乔女士(左一)

卞之琳往事

  卞之琳1910年出生于海门汤家(后并入临江),至小学毕业的14年间都在乡野度过。

  上图为卞之琳在海门麒麟中学时留下的作文墨迹,其文如下:

  课余无事,乃闲步郊外,一赏秋野暮景。

  时西风摇树,田野辽阔,大半为萎黄之色;独菜畦麦垅含有青青之色;而农夫二三点缀其间。小溪则芦花如雪,覆于其上。村落间枫叶鲜妍,若欲与夕阳争红也。倏焉炊烟四起,袅袅于疏林之际。碧空中归鸟纷纷。斯时快心何如耶?而夕阳无情,已藏于远树影下矣!

  吾乡但平畴广野,无山川之胜,斯时之景趣若是。不知他地将若何?

  (一九二五秋)

  1933年毕业于北京大学英文系,曾师从徐志摩,被公认为“新文化运动”中重要的诗歌流派“新月派”的代表诗人。

  他既写自由体诗,又写新格律诗,博采中西各家之所长,著有诗集《三秋草》、《鱼目集》、《汉园集》、《慰劳信集》、《十年诗草》、《布莱希特戏剧印象记》、《山山水水》、《人与诗:忆旧说新》等。

  (《断章》手稿)

  同时,他还是一位杰出的翻译家,代表译著《莎士比亚悲剧四种》成为中国莎氏作品翻译的最高成就之一。

  他还主编了《中国大百科全书》中《外国文学卷》的英语和爱尔兰语部分,对学科建设作出重大贡献。

  2000年1月,卞之琳被中国诗歌协会授予“中国诗人奖终身成就奖”。

卞之琳纪念馆

  为充分挖掘和展示临江新区的文化资源,海门临江新区着手建设卞之琳纪念馆,全面打造卞之琳文化工程。

  纪念馆选址在碧波荡漾的玲珑湖畔,为一幢占地近800平方米的欧式风格小楼。

  (纪念馆设计效果图)

  (纪念馆设计效果图)

  临江新区特邀复旦大学视觉设计学院领衔设计,纪念馆将集合数字影像、虚拟翻书、地面互动、多媒体展示等多种高科技手段,引导受众互动、参与,感受大师风范,领略诗歌之美。

  (纪念馆设计概念图)

  届时,青乔夫妇将把北京家中珍藏的大量卞之琳著作及手稿、照片、遗物等提供馆藏。  

layer
快乐分享